|
|
 |
Scripture Passage to Told Story
Scripture Passage to Told Story
An overview of the steps in taking a literate Scripture passage and
developing it into an oral narrative to be told; some options for sharing or
crafting a Bible story for telling and what is gained or lost.
In the Bible we have good literature for reading, but for telling we need good
oralature. While the stories and many of the teachings in the Bible started out
as oral accounts, when they were written and later carefully translated, the
result is good literature which is the way we read, but not always the way we
talk. While we are familiar with and perhaps even partial to the paraphrased and
conversational English texts, this is not so easy to do among a people where
holy books must be put into a high or literary language, often quite different
from the way people speak in their everyday communication.
To bring God’s Word to oral learners who often do not possess a written
language or, if so, the literacy competency to read it, the Word must be
communicated clearly in a manner not unlike their oral communication patterns.
To do this means that after Bible stories are chosen as part of a storying
strategy for a people, then the stories usually need some shaping, preparation
or crafting for comprehension when told, simplicity for remembering and ease of
their retelling.
When chronological Bible teaching was being shared in the Philippines and
first popularized, there was in the original materials not much emphasis upon
the told story as upon the exposition taken from the written story—teaching from
the story but not really telling the story, at least not in the early
methodology materials that were shared. Two early story models in the
Philippines were developed which used paraphrased Bible stories. In each case
the English versions for sharing were really back translations from original
local languages into English. So I can’t vouch for the orality factor in the
originals. When it was discovered that export of these early materials to
neighboring people groups did not work well, then the need arose to choose new
lists of stories and decide how to tell them for comprehension and
appropriateness to deal with prevailing worldview realities. Without guidelines
at that time many mistakes were made as attempts to tell the stories sometimes
resulted in misunderstanding, loss of interest by listeners, rejection of
certain stories as not being socially appropriate, or increased hostility as
listeners reacted negatively to the stories from their previous experiences or
teaching by gatekeeper leaders.
Missionaries who heard about this new chronological Bible teaching method
were asking where to get a set of stories. When early sharing of the Philippine
materials outside that country did not work well, I was left with the need to
find what would work. Over a period of several years around 1989-91 there were
at least three significant finds. Stories attracted attention and interest,
provoked desired response and were more likely to be shared among others in the
people group. It was during this time in one country that it was discovered that
Muslims living among the non-Muslim population were attracted to the stories and
would listen attentively and not cause disturbances as they did during
traditional extension teaching by local Christian leaders. It was further
discovered that certain stories worked better than others where there was a
choice of which story to use. And last is that different people groups
(reflecting differing cultural and worldview realities) needed to hear the
stories told differently. Some of the stories were overly long and complicated.
Some of the stories needed either lengthy explanations before telling, or
debates afterward to defend the story because of some culturally objectionable
element in the story. What evolved then was a taxonomy of story formats ranging
from the verbatim to crafted, recast, dramatized, sung, or danced forms which
achieved the desired interest and acceptance of the stories. It was the
beginning of an answer to the question: How do you tell such and such story?
Our topic is Scripture Passage to Told Story. What follows is a brief
overview of story formats and processing that help to make this transition from
the printed page to the spoken word. I take responsibility for what follows as
it reflects my own experience in the developing CBS or Bible Storying
methodology. I share this to provoke your thinking about preparing the Bible
stories for telling among oral learners (and others who being literate prefer
oral learning). As with other CBS methodology materials I offer this as being
more descriptive than prescriptive.
First, let me share some thinking about format classifications that have been
helpful in teaching storyers as they develop their own story sets. These
classifications are arbitrary but serve the purpose of illustrating the various
advantages and disadvantages from making the adaptations. Many of these format
illustrations and comparisons are given in an unpublished paper available from
author.1
- Verbatim Stories—This is the default format as the stories come
directly from the printed page. Verbatim stories must be read or memorized
for telling. There are advantages in that the storyteller cannot be accused
of changing anything. An immediate disadvantage is that some stories are
very long and may contain large amounts of non-critical detail that is
confusing to oral listeners who do not know the story.
- Edited Verbatim Stories—This is an attempt to do some light
editing of the story wording to perhaps shorten it a bit, to eliminate some
of the non-critical details, but to preserve the original wording of what is
retained. This can significantly help certain stories by simplifying them a
bit for clarity, but the presentation still requires a careful reading or
reciting of the memorized story which, if from one of the high languages,
can still be difficult to understand by orals as it is not as they speak.
- Crafted Bible Stories—This is a broad category of appropriately
re-worked or shaped stories that reflect development of a story so that it
retains an appropriate amount of the verbatim wording (or nearly so), is
enhanced by other story components or related stories, simplified by
deletions or rewording of some of the factual content, and other changes
made as needed for clarity and comprehension of the plot and general
understanding of the story. There are several options for useful formats.
More on actual story processing will follow after this list of formats.
- Story Clusters—This is one of the simpler options as several
stories are told as part of a group of related stories. The parables of
Jesus are one illustration in which several stories examine various facets
of a theme and may be introduced and told as parts of Jesus’ larger
teaching. Story clusters can also consist of stories juxtaposed to contrast
the character of individuals illustrating good and bad. Story clusters can
serve to provide theme-linked stories like the stories of Jesus’ authority
over evil spirits. Chronological sequencing is usually not an issue as the
stories are theme-related.
- Extended Stories—There are some stories which need either to be
explained before telling in order to give a perspective, or that will
benefit by joining an introductory story to the main story and possibly one
or more follow-through stories to give closure. The advantage is that the
perspective from the introductory story then helps listeners to process the
main story correctly. Other extended stories are typically chronologically
arranged stories of characters like Abraham or David. Main disadvantage is
that the story set is longer and includes more details though the greater
story impact may offset this somewhat. A typical story that benefits is that
of David and Bathsheba when an introductory relationship story is added to
show David’s relationship to Bathsheba’s husband and father (2 Samuel 23).
The follow-through stories quickly mention the tragic deaths of four of
David’s sons in fulfillment of David’s judgment against himself. Other
commonly extended stories are the Birth of Jesus combining Matthew and Luke
accounts plus a prophecy summary pre-story and the Passion story which is a
collection of several chronologically sequenced component stories.
- Enhanced Stories—These are stories that benefit by contributions
from several parallel accounts that add additional details. The Feeding of
the Multitude is a good example. Of course, the same can be said of the
Birth of Jesus story and the Passion story. So these categories are not
mutually exclusive. The Hezekiah story in 2 Kings 18 benefits from
additional details from the parallel account in 2 Chronicles 29 and
references in Isaiah 36-37. Advantages are more details that fit the story
and may help to illustrate the plot better, filling in gaps, etc.
Disadvantage is a longer and more complicated story.
- Compiled or Synthesized Stories—This is a category of format that
is very useful for certain portions of the larger Bible story but which had
several built-in cautions. A compiled story is one that is assembled from
existing scripture pieces which are not found in one Bible reference. When
the scattered pieces are gathered and put into a narrative format a story
emerges. Perhaps the safest illustration is that of a summary story of the
prophets’ messages about the coming Messiah. The base reference is Isaiah 53
but other references come from a list of prophecies in Psalms and other
prophets like Micah or Zechariah. But one story that has proved very useful
among animists and some Muslims is the Creation of the Spirit World which
deals with the creation of angels, their first estate and work, the
rebellion of one who came to be known as Satan, and the work of evil
spirits. The primary reason for telling this compiled story is to illustrate
God as righteous Creator of the spirits and therefore the one who exercises
ultimate authority over them. Not all may agree on the interpretation of
common components in this story. And a compiled story can pose a unique
problem for explaining to a newly literate person who wants to read it. Some
other useful stories are one of the Bible, what it is and how it came to be,
and a narrative compilation to introduce some of the characteristics of God
before beginning the chronological stories.
All of the above categories of formats have presupposed retaining as much of
the original wording as possible while making some changes needed for
clarity or for transitioning between component stories. Now we will mention
some formats which alter the original wording but retain the overall
storyline.
- Paraphrased Stories—There are really two types of paraphrased
stories—those that are lightly paraphrased and those that are deeply
paraphrased. Remember I said these categories are descriptive for the sake
of illustrating the options.
- Lightly Paraphrased Stories commonly are stories that
are summarized to serve as bridges between the major stories being used
for teaching. Also these may be stories that have been reworded in much
simpler language and organization while retaining the basic original
storyline. Nothing (no comment or teaching) is added in doing this
rewording. Children’s stories are typically lightly paraphrased. The
story of Joseph may be paraphrased as a summary bridging story to get
the descendants of Abraham into Egypt. Likewise the Judges stories might
be summarized to connect from Joshua to David. No teaching is inserted
nor is the story halted for comment. It is just reworded, usually
without including any of the character dialog, so that it can be told
simply and in summary form. The major disadvantage is that for new
readers the story may sound different to the verbatim written story.
Lack of dialog also minimizes the life in the story as it becomes a
simple descriptive narrative of what happened.
- Deeply Paraphrased Stories are those that are not only
reworded, but which may be somewhat reorganized, significant teaching
inserted as explanation, interpretation or conclusion, or the story may
be stopped for extensive comments or references and then restarted.
While many of the early story models were like this, I would strongly
advise against it. Oral listeners cannot distinguish what is Bible and
what is inserted teaching. So anything added inside the story then
becomes “Bible” unless they can read and see what is real and what is
not. This category of story really is for making the storyteller feel
better for not leaving out anything important to the storyteller.
Stories that are interrupted may be perceived as different stories.
- Recast Stories—This is still a form of crafted story but it is
significantly changed from the original. The storyline is usually kept and
the characters may be kept in a general way, but the story could be
relocated to another setting or land, the characters may be of another
culture, religion or sex, and the actual plot details altered a bit to be in
harmony with the other changes. Why would anyone want to do this? This story
format can be useful in certain instances to better relate to those hostile
to the Bible or Christianity but who might respond to the moral or spiritual
values the story depicts. Teenagers sometimes relate better initially to a
story closer to their world. One of the best examples of this is a resetting
of the parable of the Two Men Who Went to the Temple to Pray retold
as Two Men Who Went to the Mosque to Pray.2 The parable of
the Prodigal Son is an often recast story. Evangelistic films produced in
Thailand recast the stories of the Prodigal Son, the Good Samaritan and the
Rich Fool.
- Folk Media Formats—I am going to group several additional story
formats under this heading as all of these require a representative of the
local culture to adapt them. The Bible story would need to be appropriately
taught to some talented person in the local culture who could then develop
the story into a performance or cultural form for use.
- Story Chanting—Some tribal groups have a cultural practice of
chanting epic stories as well as other stories that may be considered
heritage or important to remember. I observed a tribal man in Thailand
chanting the stories of Genesis which he had somehow committed to memory
and could reproduce with a poetic rhythm. It is said that many of the
parables of Jesus when put back into Aramaic take on this quality.
- Story Songs—Many cultures sing the things they need to
remember. Story songs appear to take on one of several characteristics.
Some are epic or ballad songs that tell a whole story in one continuing
song. Some are sung in verses that deal with events or characters and
are connected by refrains that introduce and continue a story theme.
Songs may be about God, story characters or about a people and what
happened. No doubt Psalm 78 and 105/106 were story songs of Israel’s
history with God.
- Dramatized Stories—These are good ways to illustrate certain
of the Bible stories but due to changes that come into play in the drama
process should be coupled with the told story. One of the changes that
most often occurs is the addition of nonbiblical dialog to give
important characters something to say. A classic example is that of
Peter and John at the Temple gate in Acts 3 where Peter does all the
talking leaving the lame man and John speechless. In a good drama John
would be the foil to Peter’s speaking. The lame man would certainly have
said something as he begged. The other caveat comes about when the
acting or staging introduces things that may compete with the original
story, detract from the plot, or even distort the plot.
- Danced Stories—I almost hesitate to put this one in unless
you have experienced cultural interpretative dance common in many
cultures. Hand, eye and other body movements all have meaning. Dances
follow many different types of music and rhythmical sounds to play out
the story. While the dancers may know the Bible story quite well, I
always felt a little bit better if the story were told to listeners
before the dance which then illustrates or acts out the story.
Back to Crafting the Actual Story from Scripture for Telling—Let’s go
back to processing the individual story for telling. I tell those who are
preparing stories for telling to read the stories first in the larger context of
stories and then the individual story aloud several times to be sure that it is
well known. It is helpful to make a list of things in the story that are new to
you and not fully understood. A number of books have been written to help
storytellers understand the Old Testament and New Testament stories. One I like
for the Old Testament is He Gave Us Stories3 . Another
that is helpful in understanding the parables of Luke is Poet & Peasant
and Through Peasant Eyes4 .
Dr. Grant Lovejoy explores a number of considerations for the storyteller to
learn the story well . In preparing the story content first he says to study the
geographical, historical and cultural settings of the story. Then make a study
of the characters and their family background and occupation. Then study their
relationships with other people and with God. What are their character traits as
revealed in their words and deeds? How does God’s Word evaluate their actions?
What about their actions before and after the story? How might each character
tell their story? Study the plot and the order in which events happened, causes
and effects, conflicts that arise and how they are resolved, use of foils (any
person or thing, that by strong contrast, underscores or enhances the
distinctive characteristics of another) and irony where there is a twist in the
expectation of the plot or characters. Divide the story into scenes and
visualize the individual scenes. Divide the story into chunks or sections that
are related. Study what the story reveals about God and His character, will and
way, and relationship with people. Notice the use of language in the dialog
between the characters, descriptive words, repeated words or phrases, and
evaluative or summary statements in the story. Notice what the story seems to
give most attention to and consider the needs of the audience who will hear the
story.
Added to the above, experience has taught us to simplify the number of proper
names in a story. Some of the literacy workers suggest a maximum of three unless
the names are already known from previous stories. Consider ways to reduce the
amount of numbers used in the original story as large numbers may have little or
no meaning in representing quantity as compared to some concrete expression like
“too many to count” or like “the sands of the seashore” as used in the story of
Abraham. Be aware of changes in names that refer to the same person. In 1 Samuel
13 the Israelites are also called Hebrews in the same story. To the listener is
this another group of people? The same is true where God is referred to by
different names. This is less of a problem with Muslims but could be a problem
with Hindus. A valuable lesson I learned is not to forget the character dialog
as this is often the life of the story. Also let the characters say the
difficult things which challenge or arouse hostility. I like lots of testimony
stories with Muslims where the characters tell who Jesus is. In using the dialog
there are two major considerations: Replace the pronouns with proper names so it
is very clear who is speaking to whom. And if the dialog quote is broken by
referring to the speaker, rearrange it so that the story tells who is speaking
to whom and the unbroken quote follows. Be aware that many of the “little”
cultural details in a story may accredit the story as a good story. When Rebekah
covers her face with her veil at the end of the story of A Bride for Isaac, this
is not missed by women who note that Rebekah is a chaste woman of good
character.
There are other things which may need leaving out of a story. I encountered
some problem in telling the story of the Samaritan Woman at Jacob’s Well where
the disciples leave Jesus alone with a woman was not a good social scene. It was
solved in the initial telling by omitting the departure of the disciples so that
listeners did not stop listening to the remainder of the story. Be aware of
issues or response that some stories like that of Jael and Sisera at the end of
Deborah and Barak’s story may raise where a man enters a woman’s tent when her
husband was not there (socially and morally wrong) and the woman kills a person
who is under her roof implying under her hospitality and protection. In other
words know how a story is going to land on the ears of your listeners. Will they
hear the story as it was intended originally and as you told it or will the
story raise issues that mislead or cause rejection?
My desire is that I haven’t paralyzed you with fear of making a mistake in
preparing and telling Bible stories. We want to be good stewards of God’s Word
to get a good hearing, to tell the stories accurately and well, and to keep our
listeners with us until the end. A last thought that really belongs first. I
have shared all these methodology details that we have learned through our
experience as we began to tell the stories. Our work as biblical storyteller is
a partner with the Holy Spirit. We need and pray for the wisdom and guidance of
the Holy Spirit to prepare the stories well so that they accurately teach the
Word in a manner in which it can be received by our listeners, understood,
remembered and in time retold to others. We share the words of salvation and
discipling through the stories. The Holy Spirit brings conviction of sin and
searches out the listeners’ hearts.
May God bless your efforts to prepare your stories for telling in a manner
that glorifies God and leads many to the Savior, to a gathered New Testament
church and to a discipled life.
J.O.Terry, Bible Storying Consultant & Trainer
J.O.Terry, “Crafted Bible Story Illustrations”, unpublished paper
available from author. Martin Goldsmith, As
quoted in Touching the Soul of Islam by Bill A. Musk, MARC, 1995. Richard L. Pratt, Jr.,
He Gave Us Stories: The Bible Student’s Guide to Interpreting Old Testament
Narratives, Presbyterian and Reformed Publishing Company, 1990. Kenneth E. Bailey,
Poet & Peasant and Through Peasant Eyes: A Literary-Cultural Approach to
the Parables of Jesus, William B. Eerdmans Publishing Company, 1983 (combined
edition). Dr.
Grant Lovejoy, “Preparing the Story Content”, PowerPoint presentation,
International Mission Board..
|
|